A little more about me…
I’m Deborah Swain, a British-born web designer and translator based in Italy. I run LiT Web Studio, providing web design, website maintenance, translation and web content localization services.
I live in Rome with my civil partner, sculptor Valentina Mazzei.
I was born in Taunton, Somerset and grew up within earshot of the county cricket ground back in the days when the hills surrounding the Vale of Taunton were still visible from most of the town. After studying Art and History of Art at Reading University I moved from England to the foothills of the stunningly beautiful and little known Sibillini Mountains in the Le Marche region of Italy in 1994, where I taught English in local schools, restored and sold farmhouses, and learned all I could about growing tomatoes in my vegetable garden under the watchful eye of my Italian neighbours. I also learned to speak Italian.
Internet & writing
At about this time I also took my first steps towards becoming a full time girl geek, hand coding my first website back in the dark ages of the Internet in 1998 and joining the burgeoning community of poets and writers publishing their work online. I began editing the short story pages of The Physik Garden, became fiction editor of the online magazine Comrades, and published two chapbooks of poetry with dPress run by American poet and independent publisher Richard Denner: About Gravity (dPress 2001) and Through the Skylight (dPress 2003). I also published two further chapbooks Filling the Silence with a Sigh (Comrades Press 2001) and Kissing Gate (Comrades Press 2005).
I have lived in Rome since 2001. In recent years my creative focus has shifted away from writing and returned to the visual arts, specifically street and urban landscape photography in the city.
Some recent Italian into English publications
The Mediterranean Diet. The Temple of the Sibyl
(Albero Niro, 2019)
Italian into English translation of diet and health book by Lando Siliquini
The Eleventh Gate
Italian into English translation of novel by Rossella Cirigliano
Il mito di Roma tra arte e storia
(Viviani Editore, 2007)
Italian into English translation of selected essays
Translation and localisation services
Italian into English translation and adaption for online copy
Lit Web Studio has considerable experience in the translation and adaptation of online copy promoting the Made in Italy brand in foreign markets. My clients include Just! Venice srl, for which I have provided English translations for various Italian companies (Arper, Linea Light, Il Gufo, and Moto Morini among others), as well as for hotels, tourist facilities and restaurants in the Veneto Region.
I have also provided translations for Ruschena’s Projects (canzoneitaliana.it and the Parco Archeologico del Colosseo).